和合本
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。

當代聖經譯本
「我的僕人雅各, 我所揀選的以色列啊, 現在你要留心聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「但現在,我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊!你要聽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:聽啊,我的僕人以色列;聽啊,我的選民,雅各的子孫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。

CNET中譯本
我的僕人雅各、我所揀選的以色列啊,現在你當聽!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我僕雅各、我所選之以色列歟、今其聽之、