和合本
耶和華以色列的君,以色列的救贖主萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。

當代聖經譯本
「耶和華,以色列的君王和 救贖主, 萬軍之耶和華說, 『我是首先的,我是末後的, 除我以外再沒有真神。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華以色列的王、以色列的救贖主、萬軍之耶和華這樣說:「我是首先的,我是末後的;除我以外,再沒有真神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─以色列的君王,萬軍的統帥─救贖主這樣說:我是開始,我是終結;我以外沒有上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真上帝。

CNET中譯本
耶和華以色列的君,以色列的保護者,萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的,除我以外再沒有神!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華、贖以色列而為其王者云、始我也、終亦我也、我外別無上帝、