和合本
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。

當代聖經譯本
製造偶像的真是無用,他們珍愛的偶像毫無價值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧無知,自找羞辱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
製造偶像的人,盡都是虛空的,他們所喜愛的,都沒有益處。他們的見證人,一無所見,一無所知,以致他們蒙羞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雕塑偶像的人都是無用之輩;他們認為無價之寶的偶像一點兒價值都沒有。崇拜那些神明的人盲目無知;他們必然蒙羞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。

CNET中譯本
製造偶像的甚麼都不是,他們所喜悅的都無價值。他們的證人看不見;無所知曉,以致羞愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
造雕像者、悉為虛妄、其所悅者無益、彼之證者不見不知、必致愧怍、