和合本
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。

當代聖經譯本
雖然你不認識我, 但為了我的僕人雅各, 我所揀選的以色列, 我還是點名呼召你, 賜給你一個尊貴的名號。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因我的僕人雅各和我所揀選的以色列的緣故,我按著你的名呼召了你;你雖然不認識我,我卻給你這個尊貴的名號。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我指定你幫助我的僕人雅各,扶助我所揀選的以色列。我指名呼喚你;你不認識我,我卻賜給你名號。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。

CNET中譯本
因我僕人雅各、我所揀選以色列的緣故,我提名召你;你雖不認識我,我給你尊貴的稱號。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣我僕雅各、暨我所選之以色列故、我以名呼爾、爾雖未識我、我已稱爾名、