和合本
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。

當代聖經譯本
但以色列必蒙耶和華拯救, 享受永遠的救恩, 永遠不會再蒙羞受辱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
唯有以色列必靠著耶和華得救,得著永遠的拯救;你們必不蒙羞,也不受辱,直到永遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是以色列蒙上主拯救。它獲得永久的勝利;它的人民永不再蒙羞受辱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。

CNET中譯本
以色列必蒙耶和華一次性成就的拯救。你們必不再蒙羞抱愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟以色列必蒙耶和華之永救、不蒙羞、不抱愧、歷世靡暨、○