和合本
要用磨磨麵,揭去帕子,脫去長衣,露腿逿河。

當代聖經譯本
你要推磨磨麵, 揭下面紗,掀起裙子, 露出大腿,涉水過河。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要拿石磨去磨面,你要揭開你的帕子,脫去長裙,露出大腿,渡過江河。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要推磨,磨麵!要除下面罩!脫下長裙,露出腿來!要涉水過河!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要用磨磨麵,揭去帕子,赤著下足,露腿逿河。

CNET中譯本
要用磨磨麵!揭去帕子,脫去長裙,露腿蹚河!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取磨磨粉、去爾帕、解爾裳、跣足涉溪、