和合本
主耶和華必幫助我,所以我不抱愧。我硬著臉面好像堅石;我也知道我必不至蒙羞。

當代聖經譯本
我並不覺得羞愧, 因為主耶和華幫助我。 我心如堅石, 知道自己必不會蒙羞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但主耶和華必幫助我,所以我必不羞愧,因此我板著臉好像堅硬的燧石,我也知道我必不會蒙羞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但他們的侮辱不能傷害我,因為至高的上主幫助我。我勇敢地忍受一切,知道我不至於蒙羞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主耶和華必幫助我,所以我不抱愧。我硬著臉面好像堅石;我也知道我必不致蒙羞。

CNET中譯本
但全能主耶和華幫助我,所以我不蒙羞。我因此臉面好像堅石;我知道我必不至蒙羞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華助我、故我不致羞赧、我堅厥顏、有如堅石、自知不至愧怍也、