和合本
主耶和華要幫助我;誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。

當代聖經譯本
看啊,有主耶和華幫助我, 誰能定我有罪呢? 看啊,他們都要像衣服一樣漸漸破舊, 被蛀蟲吃掉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!主耶和華幫助我,誰能定我有罪呢?看哪!他們都要像衣服漸漸破舊,蛀蟲必把他們吃光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至高的上主要親自為我辯護;有誰能證明我有罪呢?控告我的人都要消逝,像破舊了的衣服被蟲吃掉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主耶和華要幫助我;誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。

CNET中譯本
看!全能主耶和華幫助我,誰敢定我有罪?看!他們都像衣服穿舊了,蛀蟲必咬去他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華助我、孰罪我乎、彼眾將敝如衣、蠹必食之、○