和合本
又以紅寶石造你的女牆,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界(或作:外郭)。

當代聖經譯本
用紅寶石建你的城樓、 水晶造你的城門、 寶石建你的城牆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又用紅寶石做你的城樓,用紅玉做你的城門,用各種寶石做你四周的圍牆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要用紅寶石建造你的樓臺,用閃亮發光的石頭做城門;四圍的牆都鑲滿了珠寶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又以瑪瑙石造你的窗戶,以紅玉造你的城門,以寶石造你四圍的邊界。

CNET中譯本
又以紅寶石造你的尖塔,以紅玉造你的城門,以華石造你的外牆。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以紅玉建爾堞、以珊瑚造爾門、以寶石作爾疆域、