和合本
你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來!

當代聖經譯本
耶和華說:「你們這些巫婆的兒子, 姦夫和妓女的孩子, 上前來吧!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但你們這些巫婦的兒子,姦夫和妓女的後裔啊!你們都走近這裡行姦淫吧!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們這些罪人應該來受審判!你們不見得比巫師,姦夫,或妓女好。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來!

CNET中譯本
「但你們這些巫師的兒子,姦夫和妓女的後裔,都要前來!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟爾女巫之子、姦夫與妓之裔、其前而聽、