和合本
你在門後,在門框後,立起你的紀念;向外人赤露,又上去擴張床榻,與他們立約;你在那裡看見他們的床就甚喜愛。

當代聖經譯本
在門後供奉神像。 你們背棄我, 脫衣上床跟它們肆意苟合, 與它們立約, 迷戀它們的床, 愛看它們的淫態。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你在門後,在門框後,安設了外族神的記號;你遠離了我,裸露了自己,就上床去,又擴張你的床,你也與他們立約;你愛他們的床,看他們的下體(「下體」原文作「手」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們在自己家的大門後面供奉邪神。你們離棄了我。你們脫掉衣服,上大床,跟花錢召來的情人睡覺,以此滿足自己的慾望。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你在門後,在門框後,立起你的記念;向外人赤露,又上去擴張床榻,與他們立約;你在那裡看見他們的床就甚喜愛。

CNET中譯本
你在門後、在門框後立起你的記號。的確,你離開我上去請他們與你同床。你向他們買愛情,你愛他們的床,又戀慕地盯住他們的下體。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門與門柱之後、立爾記誌、為人裸體而登、為之展床、與之訂約、且顧厥林、而戀慕之、