和合本
「將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把這地賜給你,

當代聖經譯本
「將來耶和華成就祂起誓給你們祖先的應許,領你們進入迦南人的土地,把那裡賜給你們以後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「日後,耶和華照著他向你和你的列祖所起的誓,把你領進迦南人之地,把這地賜給你之後,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上主曾經向你們和你們的祖先發誓,要把你們領進迦南地,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把這地賜給你,

CNET中譯本
「將來耶和華照他向你和你祖宗所起的誓,將你領進迦南人之地,把這地賜給你;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨耶和華依其所誓於爾、及爾祖者、導爾入迦南、錫爾以斯土、