和合本
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。

當代聖經譯本
我們像盲人一樣沿牆摸索, 像無眼睛的人一樣探路。 我們在中午也跌跌撞撞, 如同走在晚上。 我們在強壯人當中如同死人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們摸索牆壁,好像瞎子一樣;我們摸索,如同沒有眼睛的人一般;我們在中午跌倒,有如在黃昏跌倒一樣;我們在肥壯的人中,好像死人一般。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們像盲人摸索;我們在白晝絆跌,像在黑夜,像在陰間一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在荒廢之處中,像死人一般。

CNET中譯本
我們沿牆摸索,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人,我們晌午碰撞,如在黃昏一樣;別人強壯,我們卻像死人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
循牆如瞽者、?捫如盲人、日中顛趾、無異昏暮、在於健者之間、有若死人、