和合本
你在耶和華的手中要作為華冠,在你神的掌上必作為冕旒。

當代聖經譯本
你必成為耶和華手中的華冠, 你上帝手上的榮冕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你在耶和華的手中要作美麗的冠冕,在你 神的掌上要作君王的華冠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要成為上主手裡美麗的華冠,成為上帝手裡的冠冕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你在耶和華的手中要作為華冠,在你上帝的掌上必作為冕旒。

CNET中譯本
你在耶和華的手中要作為華冠,在你 神的掌上必作為冕旒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且為花冠、在耶和華之手中、為王冕、在爾上帝之掌上、