和合本
耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默使我們深受苦難嗎?

當代聖經譯本
耶和華啊,你怎能坐視不理呢? 你仍然保持緘默,使我們重重地受罰嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!對這些事你還忍得住嗎?你仍然緘默不言,使我們受苦到極點嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,這一切不打動你的心嗎?上主啊,你不來幫助我們嗎?我們已經忍受不了這痛苦了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,有這些事,你還忍得住嗎?你仍靜默使我們深受苦難嗎?

CNET中譯本
耶和華啊,這情況下,你還忍得住嗎?你仍靜默,使我們受辱嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、勢既如此、爾猶容忍乎、爾仍默然、重苦我儕乎、