和合本
法老必說:『以色列人在地中繞迷了,曠野把他們困住了。』

當代聖經譯本
法老必定以為你們走迷了路,被困在曠野。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法老必論到以色列人的事,說:『他們在這地走迷了路,曠野把他們困住了。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及王會以為以色列人在陸地上迷路,被沙漠封住了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法老必說:『以色列人在地中繞迷了,曠野把他們困住了。』

CNET中譯本
法老必想:『以色列人在地中繞迷了,曠野把他們困住了。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
法老必謂以色列族迷於途、困於野、