和合本
看哪,耶和華必在火中降臨;他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰;

當代聖經譯本
看啊,耶和華要在火中降臨, 祂的戰車好像旋風。 祂要發烈怒,用火焰懲罰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!耶和華必在火中降臨,他的戰車好像旋風;他要以猛烈的怒氣施行報應,用火焰施行斥責。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看哪,上主要帶著火來;他要騎在旋風的翅膀上來懲罰惹他忿怒的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,耶和華必在火中降臨;他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火燄施行責罰;

CNET中譯本
「看哪,耶和華必在火中降臨。他的戰車來如旋風,顯明他的烈怒,他的吶喊和他的火箭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華必蒞臨於火、其乘輅若旋風、忿然發怒、以烈焰加譴責、