和合本
你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
誰也不要怕, 因為我與你同在, 我必拯救你。 這是耶和華說的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你不要怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你不要怕他們;因為我與你同在,要保護你。我─上主這樣宣佈了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。

CNET中譯本
你不要懼怕那些我差遣你去見的人,因為我與你同在保謢你。」這是主耶和華說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿緣之而懼、蓋我與爾偕、以拯爾也、耶和華言之矣、