和合本
耶和華的話第二次臨到我說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」

當代聖經譯本
耶和華又對我說:「你看見什麼?」我回答說:「我看見一鍋煮沸的水,從北方傾倒下來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的話再次臨到我,說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個沸騰的鍋,鍋口從北面向南傾側。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主又問我:「你還看見甚麼?」我回答:「我看見在北方有一個滾沸著的鍋,向這邊倒過來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的話第二次臨到我說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」

CNET中譯本
主再次與我說話並問我說:「你看見甚麼?」我回答說,「我看見一鍋燒開的水,從北門向我們傾來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華復諭我曰、爾何所見、曰、見一沸鼎自北而傾、