和合本
耶和華使埃及王法老的心剛硬,他就追趕以色列人,因為以色列人是昂然無懼地出埃及。

當代聖經譯本
耶和華使法老的心剛硬,法老就追趕毫無懼色地離開埃及的以色列人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華使埃及王法老的心剛硬,法老就追趕以色列人;因為以色列是靠著耶和華高舉的手出來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主使埃及王的心剛硬,出來追趕以色列人,因為他們昂然無懼地離開了埃及。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華使埃及王法老的心剛硬,他就追趕以色列人,因為以色列人是昂然無懼地出埃及。

CNET中譯本
耶和華使埃及王法老的心剛硬,他就追趕以色列人,那時以色列人是昂然無懼地出埃及的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華使埃及王法老剛愎厥心、追襲以色列人、以色列人毅然而出、