和合本
他們周圍攻擊耶路撒冷,好像看守田園的,因為他背叛了我。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
像看守田園一樣包圍耶路撒冷, 因為耶路撒冷背叛了我。』 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們四面包圍耶路撒冷,好像看守田地的人一樣,因為耶路撒冷背叛了我。』」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
包圍耶路撒冷,像園丁監視田園。這是因為猶大人民背叛了上主。我─上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們周圍攻擊耶路撒冷,好像看守田園的,因為她背叛了我。這是耶和華說的。

CNET中譯本
那攻城的包圍耶路撒冷,好像看守田園的。因為她背叛了我。」這是主說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼圍攻耶路撒冷、若人之守田、以其逆我也、耶和華言之矣、