和合本
毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢。我的帳棚忽然毀壞;我的幔子頃刻破裂。

當代聖經譯本
惡訊頻傳,山河破碎, 我的帳篷忽然倒塌, 幔子頃刻破裂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
毀滅的消息頻傳,因為全國盡都毀壞,我的帳棚忽然毀壞,我的幔子轉瞬破裂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
災難接踵而來;全國荒廢。我的帳棚突然倒塌,帳棚的幔子破裂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢。我的帳棚忽然毀壞;我的幔子頃刻破裂。

CNET中譯本
我見毀壞連續不絕,使全地荒廢。我見我們的帳棚忽然毀壞,他們的幔子頃刻破裂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
毀滅復加毀滅、呼報不絕、全國荒蕪、我之帳幕壞於倏然、帷幄毀於俄頃、