和合本
我觀看,不料,肥田變為荒地;一切城邑在耶和華面前,因他的烈怒都被拆毀。

當代聖經譯本
我四下觀看,只見良田變荒野, 城邑都在耶和華的烈怒下淪為廢墟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我觀看,肥美田園變為荒野;在耶和華面前,就是在他烈怒之下,所有的城市都被拆毀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
良田變成荒野;城市有如土堆,因為上主傾下他的烈怒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我觀看,不料,肥田變為荒地;一切城邑在耶和華面前,因他的烈怒都被拆毀。

CNET中譯本
我觀看發覺肥田都變為荒地,一切城邑都成為廢墟。這一切都是主的烈怒帶來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我又觀之、見沃田成為荒野、諸邑毀於耶和華烈怒之前、