和合本
因為萬軍之耶和華如此說:你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。

當代聖經譯本
萬軍之耶和華說: 「你們要砍伐樹木, 修築高臺圍攻耶路撒冷, 因為這城充滿壓迫, 該受懲罰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為萬軍之耶和華這樣說:「砍下她的樹木,築壘攻打耶路撒冷;她是那該受懲罰的城,其中儘是欺壓的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─萬軍的統帥已命令領軍的君王砍伐樹木,堆造土壘,圍攻耶路撒冷。他說:「這城充滿欺壓,我要懲罰它。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為萬軍之耶和華如此說:你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。

CNET中譯本
這些都是因為掌管萬有之主曾如此說:「砍伐耶路撒冷週圍樹木,築壘攻打那城。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
萬軍之耶和華雲、伐木築壘、以攻耶路撒冷、其中充斥苛虐、乃宜罰之邑也、