和合本
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、車輛,和馬兵都跟著下到海中。

當代聖經譯本
法老的軍兵車馬緊追不捨,都跟著下到海中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
埃及人追趕過來,法老所有的馬匹、馬車和馬兵,都跟著以色列人下到海中去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
埃及人追趕他們,連戰馬,戰車,和騎兵都進到海裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、車輛,和馬兵都跟著下到海中。

CNET中譯本
埃及人追趕他們,法老一切的馬匹、戰車和馬兵都跟著下到海中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
埃及人眾、法老之車騎、盡皆追襲其後、而入於海、