和合本
到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了;

當代聖經譯本
到了破曉時分,耶和華從雲柱火柱中俯視埃及軍隊,擾亂他們的隊伍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了晨更的時候,耶和華透過雲柱火柱向下觀看埃及人的軍兵,並且使埃及人的軍兵大起混亂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
破曉時分,上主從火柱和雲柱中觀看埃及軍隊,使他們發生混亂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中向埃及的軍兵觀看,使埃及的軍兵混亂了;

CNET中譯本
到了晨更的時候,耶和華從雲火柱中觀看埃及的軍兵,他使埃及的軍兵恐慌,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昧爽、耶和華自火雲柱中、俯視埃及軍旅、亂其行伍、