和合本
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心,向後不向前。

當代聖經譯本
他們卻掩耳不聽,一意孤行,任意行惡,越來越壞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們卻沒有聽從,也不留心,反倒按著他們的計謀,隨從自己頑梗的噁心行事,向後不向前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,他們不聽從,也不理會,反而受自己那頑固邪惡的心所支配,越變越壞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和妄想的惡心,向後不向前。

CNET中譯本
但他們卻不聽從我,也不重視我。竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心。他們不但不長進而且退步。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟彼不從、不傾耳以聽、乃行己謀、徇其噁心之剛愎、退卻不前、