和合本
耶和華說:「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢這殿。

當代聖經譯本
耶和華說:「猶大人做了我視為邪惡的事,把可憎的偶像放在用來敬拜我的聖殿中,玷污了聖殿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「因為猶大人行了我看為惡的事,把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污瀆了這殿。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「猶大人做了一件可惡的事。他們把我憎恨的偶像放在敬拜我的聖殿裡,污辱了我的居所。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢這殿。

CNET中譯本
主說,「我丟棄他們是因為猶大人行我眼中看為惡的事,他們將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、猶大人行我所惡、以其可憎者、置於我寄名之室、俾染污衊、