和合本
你們怎麼說:我們有智慧,耶和華的律法在我們這裡?看哪,文士的假筆舞弄虛假。

當代聖經譯本
「你們怎能說,『我們有智慧, 因為我們有耶和華的律法』? 事實上,律法教師撒謊的筆把律法篡改了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們怎可以說:「我們是智慧人,我們有耶和華的律法」呢?事實上,經學家虛假的筆已把律法變成謊言了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們怎能自誇聰明,明白我的法律呢?其實,法律被詭詐的經學教師修改了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們怎麼說:我們有智慧,耶和華的律法在我們這裡?看哪,文士的假筆舞弄虛假。

CNET中譯本
你們怎能說,「我們有智慧!主的律法在我們這裡?」其實是,教道的人以自己的寫作,曲解了律法的真意。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹奚曰、我乃智者、耶和華之法律在於我中、然文士虛偽之筆、使法律為虛偽、