和合本
惟耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

當代聖經譯本
唯有耶和華是真神, 是永活的上帝, 是永恆的君王。 祂一發怒,大地便震動, 萬國都無法承受。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只有耶和華是真神;他是永活的 神,是永遠的君王。他一發怒,大地就震動,萬國都不能抵受他的忿怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,惟有你是真神,是永生的上帝,永恆的君王。你一震怒,大地震動;你的怒氣使萬國站立不住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟耶和華是真上帝,是活上帝,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。

CNET中譯本
惟主是真 神。祂是活 神也是永遠的王。他一發怒大地都震動。沒有一國能擔當得起祂的憤怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○