和合本
雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主。以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。

當代聖經譯本
但雅各的上帝截然不同, 祂是萬物的創造者, 被稱為「萬軍之耶和華」, 以色列是祂的子民。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那作雅各產業的並不像這些偶像,因為他是萬物的創造者;以色列是屬他的民族,萬軍之耶和華是他的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各的上帝不像這些偶像:他創造萬物,選召以色列作自己的子民。他的名是耶和華─萬軍的統帥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主。以色列也是他產業的杖,萬軍之耶和華是他的名。

CNET中譯本
主,雅各後裔的產業,卻不像它們。祂是那造萬有的。以色列民是他稱為自己的產業。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅各之業非若是、彼造萬物、以色列為其嗣業之族、萬軍之耶和華、乃其名也、○