和合本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。

當代聖經譯本
耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救; 祂是我的上帝,我要讚美祂; 祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;這是我的 神,我要讚美他;他是我父的 神,我要尊崇他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主是我堅強的保護者;他拯救了我。他是我的上帝,我要頌讚他;他是我父親的上帝,我要歌頌他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的上帝,我要給他預備居所,是我父親的上帝,我要尊崇他。

CNET中譯本
耶和華是我的力量、我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的 神,我要讚美他;是我父親的 神,我要尊崇他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華乃我之力、是我所歌、為我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、