和合本
深水淹沒他們;他們如同石頭墜到深處。

當代聖經譯本
大水淹沒他們, 他們如同石塊沉入深海。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
波濤淹沒了他們,他們好像石頭墜到深海。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
深海淹沒了他們;他們像石頭沉入海底。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
深水淹沒他們;他們如同石頭墜到深處。

CNET中譯本
深水淹沒他們,他們如同石頭墜到深處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
波濤覆之、如石沉淵、