和合本
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。

當代聖經譯本
我要把你從惡人手中救出, 從殘暴之徒的權勢下贖回。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的掌握(「掌握」原文作「手掌」)。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要從邪惡強暴的人手中把你搶救出來。我─上主這樣宣佈了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。

CNET中譯本
「我必拯救你脫離惡人的勢力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、