和合本
倚靠耶和華、以耶和華為可靠的,那人有福了!

當代聖經譯本
信靠耶和華、倚靠耶和華的人有福了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但倚靠耶和華,以耶和華為他所信賴的,這人是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
專心信靠我的,這種人多麼有福!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
倚靠耶和華、以耶和華為可靠的,那人有福了!

CNET中譯本
我要祝福的是信靠我、以我為倚靠的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
倚賴耶和華、惟耶和華是恃者、其人有福、