和合本
那不按正道得財的,好像鷓鴣菢不是自己下的蛋;到了中年,那財都必離開他,他終久成為愚頑人。

當代聖經譯本
謀取不義之財的人就像孵其他鳥蛋的鷓鴣, 他中年便會失去不義之財, 最後成了愚昧之人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使用不公正的方法發財的,就像一隻鷓鴣孵了不是自己所生的蛋;到了中年,那財富必離開他,最後他必成為一個愚昧人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以不正當手段發財的人像一隻鳥孵了不是自己下的蛋。他會在壯年時失掉財富;到頭來他不過是一個傻瓜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那不按正道得財的,好像鷓鴣菢不是自己下的蛋;到了中年,那財都必離開他,他終久成為愚頑人。

CNET中譯本
那不按正道得財的,好像鷓鴣菢蛋卻不得雛鳥。到了中年那不義之財都必喪盡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人得非義之財、如鷓鴣伏非己之卵、中年失之、終顯為愚、○