和合本
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」

當代聖經譯本
然而,他們卻不聽,毫不理會,頑固不化,不肯受教。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們的列祖卻沒有聽從,毫不在意,反而硬著頸項不肯聽,不受管教。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的祖先不但不加理會,反而頑固,不肯聽從,不肯受教。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」

CNET中譯本
但你們的列祖不聽從也不看重我。他們硬著頸項不聽,不接受管教。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟彼不從、不側耳以聽、乃強厥項、不聽命、不受教、