和合本
他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」

當代聖經譯本
他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們說:「來吧!我們來設計對付耶利米;因為祭司的律法、智慧人的謀略、先知的話都不會斷絕。來吧!我們用舌頭攻擊他,不理會他的一切話。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是人民說:「來吧,我們來對付耶利米!我們隨時有祭司教導我們,有智者輔導我們,有先知傳達上帝的信息。我們來指控耶利米,不要再聽他的話。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」

CNET中譯本
不以恩目相待。」他們就說,「來吧!讓我們設法對付耶利米。因為我們仍有祭司指示我們,智慧人為我們設謀,先知宣講神的話。來吧!讓我們控告他並且除掉他!然而我們就不必理會他所講的一切。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼曰、其來、爾我同謀以攻耶利米、因法律不絕於祭司、謀?不絕於哲人、預言不絕於先知、來哉、我儕以舌攻之、勿聽其言、○