和合本
看哪!耶和華的忿怒好像暴風,已經發出;是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

當代聖經譯本
看啊,耶和華的怒氣像暴風一樣襲來, 像旋風一樣吹到惡人頭上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!耶和華的旋風,在震怒中發出,是旋轉的狂風,必捲到惡人的頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
瞧吧,上主的震怒像強烈的旋風,在壞人頭上旋轉。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪!耶和華的忿怒好像暴風,已經發出;是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

CNET中譯本
只要看著!耶和華的忿怒必像暴風來臨!如暴烈的旋風衝向到惡人的頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之怒已發、有若暴風旋風、擊彼惡人之首、