和合本
耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?」

當代聖經譯本
耶和華說:「難道我的話不像火嗎?不像擊碎岩石的鐵錘嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我的話不是像火,不是像能打碎岩石的大錘嗎?」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的信息像烈火,像一把擊碎巖石的鐵鎚。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:「我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?」

CNET中譯本
我的話像滌除渣滓的火,又像能打碎磐石的大錘!我,耶和華,如此斷言!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、我言豈非若火、又若摧石之鎚乎、