和合本
我要賜他們認識我的心,知道我是耶和華。他們要作我的子民,我要作他們的神,因為他們要一心歸向我。」

當代聖經譯本
我要賜給他們一顆心,使他們認識我是耶和華。他們要做我的子民,我要做他們的上帝,因為他們必全心全意地歸向我。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必賜給他們一顆認識我的心,知道我就是耶和華;他們要作我的子民,我要親自作他們的 神,因為他們必一心歸向我。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要使他們有信心,會承認我是上主。他們要作我的子民,我要作他們的上帝,因為他們將一心一意歸向我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要賜他們認識我的心,知道我是耶和華。他們要作我的子民,我要作他們的上帝,因為他們要一心歸向我。」

CNET中譯本
我要賜他們承認我的心,知道我是耶和華。他們要作我的子民,我要作他們的 神,因為他們要一心歸向我。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
賦以識我之心、俾知我乃耶和華、一心歸我、彼為我民、我為其上帝、