和合本
耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裡來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),

當代聖經譯本
耶和華屢次差遣祂的僕人——眾先知警告你們,你們卻充耳不聞,毫不理會。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華雖然不斷差遣他的僕人眾先知到你們那裡去;但你們卻沒有聽從,毫不留心。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主一再地派遣他的僕人─先知們向你們傳話,你們總是不聽,也不理會。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裡來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),

CNET中譯本
耶和華三番四次差遣他的僕人眾先知到你們這裡來。但是你們沒有聽也沒有留心。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華亦遣其僕諸先知至爾、夙興遣之、惟爾不從、不側耳以聽、