和合本
我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,

當代聖經譯本
於是,我從耶和華手中接過杯,奉祂的差遣到列國去給他們喝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是我從耶和華的手中接過這杯,給列國喝,就是耶和華差遣我去的列國,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,我從上主手上接下這酒杯,把它交給上主差派我去的各國,要他們喝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,

CNET中譯本
所以我就從耶和華的手中接了這杯。我使耶和華所差遣我去的各國的民喝了祂忿怒的酒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我則由耶和華手取杯、使其遣我所至之國飲之、