和合本
「你要對他們說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』

當代聖經譯本
耶和華對我說:「你要告訴他們,以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『你們要喝這杯烈怒,喝得大醉、嘔吐、倒地不起,因為我要使戰爭臨到你們。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要對他們說:『萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:你們要喝,並要喝醉,嘔吐,以致跌倒,不能再起來,因為我打發刀劍到你們中間去。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
接著,上主對我說:「你要告訴他們,我─上主,萬軍的統帥,以色列的上帝命令他們喝這杯裡的酒,讓他們喝醉,嘔吐,跌倒,再也爬不起來,因為我使他們遭遇戰禍。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你要對他們說:『萬軍之耶和華─以色列的上帝如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』

CNET中譯本
然後耶和華對我說,「告訴他們萬軍之耶和華以色列的 神如此說:『你們要喝這杯直至喝醉嘔吐。喝至跌倒不能起來。因我必使戰爭臨到你們中間。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾當告之曰、萬軍之耶和華、以色列之上帝雲、爾其飲之而醉、至於哇吐、顛躓而不復起、因我使鋒刃入於爾中也、