和合本
國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:

當代聖經譯本
有幾個長老站起來對眾人說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那地的長老中有幾個人起來,對集合在場的全體人民說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
接著,長老當中有人站起來對群眾說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
國中的長老就有幾個人起來,對聚會的眾民說:

CNET中譯本
然後有幾個猶大的長老就前來對聚集的眾民說,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
牧伯庶民謂祭司先知曰、斯人不當死、彼託我上帝耶和華名、言於我也、