和合本
「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田;耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。

當代聖經譯本
「猶大王希西迦執政期間,摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說, 『萬軍之耶和華說錫安必被 夷為平地, 耶路撒冷必淪為廢墟, 聖殿山要成為一片荒林。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「在猶大王希西家的日子,摩利沙人彌迦對猶大的眾民說預言:『萬軍之耶和華這樣說:錫安要像田地被耕犁,耶路撒冷必成為廢墟,這殿的山必變為雜樹叢生的高岡。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「從前,當希西家王統治猶大時,摩利沙人先知彌迦向猶大人民宣佈上主─萬軍的統帥這樣說:錫安山將像田地被翻動;耶路撒冷要變成廢墟;聖殿坐落的山岡要變成荒林。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說:萬軍之耶和華如此說:錫安必被耕種像一塊田;耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。

CNET中譯本
「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾人預言說,『萬軍之耶和華如此說,「錫安必成為一塊耕地。耶路撒冷必變為亂堆。這殿的山必像叢林的高處。」』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
國中長老數人、起而告會眾曰、當猶大王希西家時、摩利沙人彌迦預言、告猶大眾曰、萬軍之耶和華雲、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、