和合本
「耶和華對我如此說:你做繩索與軛,加在自己的頸項上,

當代聖經譯本
耶和華對我說:「你要做個木軛,用繩索套在自己頸上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「耶和華對我這樣說:『你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
用皮帶和木頭做一個軛,掛在脖子上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「耶和華對我如此說:你作繩索與軛,加在自己的頸項上,

CNET中譯本
耶和華說,「你用皮條和木做一個軛加在自己的頸項上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、耶和華諭我雲、宜自製索及軛、置於爾項、