和合本
不可聽從他們,只管服事巴比倫王便得存活。這城何致變為荒場呢?

當代聖經譯本
你們不可聽信他們的話。你們要臣服於巴比倫王,以便存活。何必使這城淪為廢墟呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們不要聽從他們,只要服事巴比倫王,就可以生存。為什麼要使這城變為廢墟呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不要信他們的話!你們要服從巴比倫王才能生存!這城何必成為廢墟呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不可聽從他們,只管服事巴比倫王便得存活。這城何致變為荒場呢?

CNET中譯本
不可聽他們。只管服事巴比倫王。你們便得存活。為何要使這城變為荒場呢?』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿聽焉、宜事巴比倫王、而得生存、何使斯邑荒蕪哉、