和合本
信上說:「萬軍之耶和華以色列的神對一切被擄去的(就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人)如此說:

當代聖經譯本
以色列的上帝——萬軍之耶和華對所有從耶路撒冷被擄到巴比倫的人說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「萬軍之耶和華以色列的 神對所有被擄的,就是耶和華(「耶和華」原文作「我」)把他們從耶路撒冷擄到巴比倫去的人,這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上主─萬軍的統帥,以色列的上帝對所有從耶路撒冷被放逐到巴比倫的俘虜這樣說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
信上說:「萬軍之耶和華─以色列的上帝對一切被擄去的,就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人如此說:

CNET中譯本
「萬軍之耶和華以色列的 神對祂從耶路撒冷放逐到巴比倫的人如此說,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
書曰、萬軍之耶和華、以色列之上帝雲、凡我所使、自耶路撒冷被虜至巴比倫之俘囚、我今語爾、