和合本
所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,

當代聖經譯本
但論到坐在大衛寶座上的君王和這城裡的百姓,就是沒有與你們一同被擄的同胞,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以耶和華論到那坐大衛王位的君王和住在這城裡的眾民,就是沒有和你們一同被擄去的眾兄弟,這樣說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
關於大衛王朝的君王和那些留在這城,沒有跟你們一起被擄的同胞,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以耶和華論到坐大衛寶座的王和住在這城裡的一切百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,

CNET中譯本
但你們卻要聽耶和華如何論到不與你們一同放逐,仍坐大衛寶座的王和你們仍住在這耶路撒冷城裡的同胞們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故耶和華論踐大衛位之王、與居斯邑之民、即爾昆弟未被虜而出者、